Está estudando holandês, mas está confuso? Precisa de ajuda?

Aulas de reforço no idioma holandês, via Skype, no conforto de sua casa! Saiba mais neste post!

IMPORTANTE: Mudanças no Inburgering

Leia o post sobre as mudanças que ocorreram nos exames.

"Hospice", já conhece um ou ouviu falar?

Post sobre um hospice destinado ao público jovem, inaugurado em 2014 na cidade de Leiden. Leia mais aqui!

Como é o teste de Holandês no consulado?

Acabe com a sua ansiedade! No post, links com os exemplos de como é o novo teste.

Programa LowLand

Programa transmitido direto da Holanda, via internet.

terça-feira, 15 de agosto de 2017

"Schrijf het maar op je buik!" Spreekwoorden (Provérbios ou Ditados Populares) (Parte 1)

Spreekwoorden (Gezegden ou ainda Uitdrukkingen) são também, junto com as histórias em quadrinhos (stripenboeken) e músicas, boas formas de aprender holandês de uma maneira mais dinâmica, menos "xarope".

É óbvio que muitos desses provérbios ou ditados populares não farão o menor sentido quando traduzimos eles para o português: para entender alguns (ou muitos) deles, é preciso entender o contexto em que elas surgiram ou são usadas
.
Já pensou em  explicar para um estrangeiro o nosso "estar por cima da carne seca" ?  :-)

Outros já são mais fáceis de entender: não é preciso muito "estudo"ou explicação para entender o ditado, pois traduzidos literalmente, encontramos o mesmo ditado em português.

Esse final de semana, escutei um novo "spreekwoord":

"Dat kun je op jouw buik schrijven!"

"Schrijf het maar op je buik!"

Falar isso é o mesmo que dizer que algo ou alguma coisa não vai acontecer; ou ainda, que não há chances de você ganhar/receber aquilo que você quer ter. Tipo.....você empresta dinheiro para alguém que não é confiável. Você espera que o cidadão pague você outra hora, mais tarde. Alguém pode te dizer "Dat kun je op jouw buik schrijven!

"Schrijf het maar op je buik!" =  é o mesmo que dizer: "Vergeet het maar"

Abaixo, seguem outros ditados  que já escutei no meio das conversas que eu tive com familiares, conhecidos ou mesmo de alguém na rua:

"Beter voorkomen dan genezen" : esse é fácil. Usamos o mesmo em português! É o nosso "melhor prevenir que remediar."

"Iemand achter het behang plakken": essa eu ouvi faz tempo, numa entrevista que fui fazer num uitzenbureau (agência de empregos). A recrutadora (simpática, aliás...) comentando alguma coisa sobre os filhos dela quando era pequenos, usou essa expressão e eu fiquei boiando... Mas menos mal que ela teve a paciência de me explicar o que significava :o)
Quando alguém é muito irritante, você não aguenta ou suporta mais o que a criatura faz ou fala, você pode dizer "Ik wil hem achter het behang plakken!"

"Ik wil mijn kind achter het behang plakken". 




Wie A zegt, moet ook B zeggen: quer dizer que se você começou a falar alguma coisa, você deve terminar, não deixar no "ar"!

De appel valt niet ver van de boom/stam: fácil essa, hein? Nós costumamos falar "a laranja não cai longe do pé". 

Belofte maakt schuld: é o nosso "promessa é dívida".

Nieuwe bezems vegen schoon: Essa eu ouvia direto em uma grande empresa que trabalhei no Brasil! "Vassoura nova varre bem"!! :-)


94,5% dos criminosos em Estocolmo são de origem estrangeira




Seguindo o forte aumento do crime organizado em Estocolmo, uma investigação mostra que quase 95% dos criminosos na cidade são de origem estrangeira.

A capital sueca, Estocolmo, tem sido atormentada por uma chocante onda de crimes nos últimos anos. O jornal sueco “Expressen”, conduziu uma ampla investigação sobre o tópico e analisou os resultados impressionantes que a pesquisa revelou.

94,5% de origem imigrante/estrangeira
De acordo com os estudos, não menos do que 94,5% das pessoas envolvidas no crime organizado em Estocolmo possuem ao menos um dos pais com origem estrangeira. Cerca de 82% dos criminosos possuem ambos os pais com origem estrangeira. Os países que mais fortemente representam as estatísticas criminais são o Iraque, Somália, Síria e Turquia. Em especial, a forte presença de gangues criminosas parece ser o maior problema em Estocolmo, com 552 brigas relacionadas a gangues criminosas desde janeiro de 2011.
O especialista em crimes, Jerz Sarnecki diz  não estar surpreso com os resultados da investigação. Na Suécia há 61 áreas as quais a polícia define como “vulnerável” e nessas áreas  uma alta concentração de immigrantes pode ser encontrada. “Nessas áreas vulneráveis, os criminosos mandam. Antes, eles atiravam nas pernas para intimidar, agora, eles atiram para matar”, diz Linda Staaf, chefe do serviço de inteligencia da polícia, em uma conferência para a imprensa.
A respeito dos motivos para esses números, há controvérsias. De acordo com Adam Marttinen, um policial sueco, a quantidade irresponsável de imigração simplesmente leva ao crime. De acordo com Manne Gerell, criminologista e pesquisador da Universidade de Malmö, esses números impressionantes também podem ser devido ao racismo estrutural dentro da sociedade (sueca). “Muitas pessoas de outros países vêm para áreas desfavorecidas e sentem-se discriminados.

De uma pesquisa feita anteriormente (pelo Dagens Nyheter sueco), 90 de 100 criminosos e suspeitos de violência armada na Suécia, tinham origem estrangeira. A grande maioria deles, são homens com raízes no Norte da África e Oriente Médio.


Então, vamos treinar o holandês? Matéria original você encontra aqui.